FAQ

Каким способом передаётся документ для оценки стоимости?
Самый удобный и быстрый способ - отправить по электронной почте. Нестандартные документы можно также доставить лично в руки переводчику или отправить по традиционной почте.
Сколько я заплачу за перевод?
Стоимость перевода обусловлена видом перевода, количеством страниц и сроком исполнения.
Каким способом я могу оплатить перевод?
Перевод можно оплатить наличными или банковским переводом.
Почему на вашем сайте нет прейскуранта?
Потому что оценка стоимости обусловлена несколькими составляющими как напр. вид перевода (заверенный, не заверенный), специальная терминология , режим выполнения заказа (стандартный, ускоренный, экспресс) и количество страниц. Именно поэтому стоимость каждого документа оценивается индивидуально.
Требуется ли для выполнения заверенного перевода т.н. присяжного оригинальный документ?
Заверенный т.н. «присяжный перевод» можно выполнять, опираясь на электронную версию документа, т.е. на основании скана или фото. Однако, надо знать, что в заверительной надписи, размещаемой под текстом перевода, переводчик обязан указать источник переводимого документа: оригинал, копия . Во избежание неприятных сюрпризов следует заранее убедиться, одобрит ли орган перевод, выполненный с копии, или всё-таки потребуется предоставить перевод выполненный с оригинала.
Когда я могу забрать готовый перевод?
Срок получения перевода согласовывается с каждым клиентом индивидуально.
Где я могу забрать перевод?
Заверенный перевод можно забрать лично в конторе у переводчика или в другом совместно согласованном месте.
Обязательно ли забирать заверенный т.н. «присяжный» перевод лично?
Вам не обязательно лично явиться к переводчику. Перевод можно отправить по почте или доставить курьерской службой по указанному адресу.
Каковы расходы отправки перевода?
Расходы отправки соответствую прейскуранту Почты Польской или избранной курьерской службы.
Что это такое учётная страница перевода?
Это единица, на основании которой определяется сумма платежа за перевод. Хорошо знать, что учётная страница не соответствует физической странице форматом в А4, на которой как правило, помещается больше текста чем на 1 учётной странице.
Какова разница между стандартной учётной страницей заверенного и не заверенного перевода?
Стандартная учётная страница не заверенного перевода состоит из 1800 знаков с пробелами. Учётная страница заверенного перевода на много меньше и насчитывает 1125 знаков с пробелами.
В чём состоит разница между заверенным т.н. «присяжным» и не заверенным переводом?
Первый вид перевода, составляется присяжным переводчиком, человеком имеющим официальную круглую печать, с помощью которой он заверяет свои переводы. Второй вид перевода может выполнять переводчик, не обладающий полномочиями присвоенными Министром юстиции Республики Польша.
Как правильно называется перевод выполненный присяжным переводчиком?
Присяжный переводчик выполняет заверенные переводы, хотя одинаково часто слышится определение «присяжный перевод». Присяжный переводчик заверяет перевод, проставляя на нём свою официальную круглую печать и подпись, образцы которых передаются переводчиком в Министерство юстиции Польши и другие государственные органы.
Существует ли присяжный перевод?
В повседневной жизни часто слышится название «присяжный перевод», однако, правильным термином является заверенный или удостоверенный перевод.
Кто нуждается в помощи присяжного переводчика?
Чаще всего в помощи присяжного переводчика нуждаются иностранцы, но не всегда. При некоторых обстоятельствах его услугами пользуются также и польские граждане.
Когда помощь присяжного переводчика является необходимой?
Если иностранец не знает польского языка или знает его в степени недостаточной для свободного общения. Также при решении вопросов в государственных органах и управлениях, требующих от иностранца перевода документов, выполненных присяжным переводчиком.
Какие польские органы и управления пользуются помощью присяжного переводчика?
Среди управлений, которые чаше всего пользуются помощью переводчика, следует назвать: Воеводское управление, Управление по делам иностранцев, Отдел записей актов гражданского состояния, Управление труда и занятости, Государственная инспекция труда, Управление социального страхования, Национальный фонд здравоохранения, Налоговая инспекция. Присяжный переводчик приглашается также органами полиции, прокуратуры, суда, если процессуальные действия проводятся с участием иностранцев.
Где ещё мне может понадобиться помощь присяжного переводчика?
От имени своих клиентов пригласить присяжного переводчика нотариус, если в нотариальном действии предусматривается участие иностранцев. Переводчик обязан устно перевести содержание нотариального акта и расписаться на подлиннике переведенного акта. Иногда переводчику поручается приготовление письменного перевода нотариального акта и дополнительных документов к нему.
Выполняет ли присяжный переводчик только письменные переводы?
Присяжный переводчик имеет право выполнять как письменные, так и устные переводы.
Сколько я заплачу за устный перевод у нотариуса?
Услуга устного перевода в нотариальной конторе оценивается индивидуально после уточнения объема и продолжительности нотариального действия.
Могу ли я заказать также переводы с других языков?
Да, я работаю вместе с известными и проверенными переводчиками популярных иностранных языков как напр. английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, украинский, белорусский.
Могу ли я заказать перевод старинных, записанных от руки, документов XIX и XX веков, которые удалось мне разыскать в архивах и церковных книгах на территории Польши и России, относящихся к моим предкам?
Такие переводы старинных документов требуют высокоспециализированных знаний. Мой многолетний опыт позволяет мне браться за такие переводы и выполнять их на очень высоком уровне.
Во сколько обойдется перевод нотариального акта составленного в 1898 году и свидетельства о рождении моего прадеда?
Пришлите, пожалуйста, документы для индивидуальной оценки стоимости и уточните интересующий вас вид перевода.
Требует ли перевод, выполненный присяжным переводчиком, удостоверения нотариусом?
Перевод выполненный присяжным переводчиком не требует удостоверения нотариусом.