Loading...
Strona główna 2018-03-29T20:42:43+00:00

O MNIE

Z zawodu geolog i nauczyciel języka rosyjskiego. Dawno temu chciałam połączyć obie dziedziny, jak
wszyscy marzyłam o dalekich podróżach. Rosyjski stał się moim drugim językiem, kiedy zaczęłam
tłumaczyć. Pytana o to, czym się zajmuję zawodowo odpowiadam: szukam kluczy i furtek błądząc po
meandrach języka. Prywatnie interesuję się historią i genealogią, lubię stare przedmioty, zwłaszcza
porcelanowe figurki i filiżanki, z zamiłowaniem uprawiam wszystko, co rośnie w moim ogrodzie.

Czytaj więcej

TŁUMACZENIA PISEMNE

Wiele osób uważa, że tłumaczenie, to proste i nieskomplikowane zajęcie, że wystarczy słownik lub
proste dostępne w sieci narzędzia wspomagające proces tłumaczenia. Nic bardziej mylnego, choć
niestety, to dość powszechna opinia. W rzeczywistości wykonywanie zawodu tłumacza wymaga
posiadania określonej wiedzy i umiejętności, których przybywa wraz z latami pracy w zawodzie. Bez
tego nie można mówić o wykonywaniu tłumaczeń dobrej jakości.
W mojej działalności tłumaczenia pisemne stanowią priorytetowy kierunek. Pozwalają moim
zleceniodawcom na nawiązywanie trwałych więzi i budowanie partnerskich relacji z zagranicznymi
przedsiębiorcami. Posiadam duże doświadczenie w zakresie realizacji projektów tłumaczeniowych z
różnych dziedzin przemysłu i gospodarki.

Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia rękopisów

TŁUMACZENIA USTNE

Tłumaczenia ustne znajdują się w ofercie praktycznie każdego biura tłumaczeń. Są wykorzystywane
wszędzie tam, gdzie możemy spotkać się z ludźmi mówiącymi w różnych językach.
Tłumacz profesjonalista dokonuje przekładu z uwzględnieniem kontekstu kulturowego i terminologii
branżowej. Doskonale zna swój język ojczysty i zasady savoir-vivre. Umie dostosować się do
rozmówcy i sytuacji. Potrafi pomóc w przełamaniu barier, nawiązaniu relacji, prowadzeniu rozmów.
Krótko mówiąc, jego pomoc jest nieoceniona. Warto więc skorzystać z usług tłumacza, szczególnie
gdy zależy nam na jakości.

Tłumaczenia ustne

NAUKA ONLINE

Moje zajęcia nie przypominają typowych kursów z podręcznikiem do nauki języka obcego w roli
głównej. Stawiam na swobodę, naturalność i waszą własną inwencję. Przecież to wy chcecie się
uczyć! Zupełnie nieważne jakiego języka, polskiego czy rosyjskiego. Moja rola polega głównie na
kierowaniu i korygowaniu waszych działań. Sami decydujecie, o czym będziemy rozmawiać, jak często
i jak długo. Możecie proponować własne tematy. Bardzo lubię ludzi z inicjatywą. Ja tylko układam
plan zajęć, a potem tylko trzymam ster w ręku i delikatnie dmucham w żagle, dbając o to, by wasz
zapał nie wystygł. Mam na to swoje sposoby. Jeśli chcecie je poznać, już teraz do mnie napiszcie, żeby
umówić się na pierwsze spotkanie.

Nauka online

REFERENCJE

  • Airtic Professional
  • Armor sp. z o.o.
  • AvtoExport Trade S.A.
  • Baustal Plus
  • Behlert@Behlert Tłumaczenia i Konferencje
  • Bielenda sp. z o.o.
  • Biuro Podróży New Poland
  • Bonarka
  • Can-Pack S.A.
  • Cedrus sp. zo.o.
  • Centralne Biuro Śledcze Policji
  • Centrum Szkolenia i Doskonalenia Zawodowego PNiG Kraków
  • Chłodnie Zgoda
  • Convector Development sp. z o.o
  • Eko-Cars
  • Equs
  • Eurovac
  • Exalo Drilling S.A.
  • Fabryka Taśm Transporterowych Stomil Wolbrom
  • Frapol
  • Fundacja Otwarty Dialog
  • Gabinet Lekarski Stanisław Kłęk
  • Gellwe
  • Georyt
  • Grevita Textil
  • Hotel Ester
  • Hydrokop S.A.
  • Instytut Pamięci Narodowej
  • Inter New Global
  • Intermont-Eco
  • Kancelaria Adwokacka Sevexim
  • Kancelaria Notarialna Ewa Knuplerz
  • Kancelaria Notarialna Joanna Greguła, Tomasz Kot
  • Kancelaria Notarialna Magdalena Chlanda i Marta Warbińska
  • Kancelaria Radcy Prawnego Edyta Pasierb
  • Kancelaria SPCG
  • Komenda Miejska w Krakowie
  • Kancelaria Adwokacka Adwokat Marian Ożóg
  • Kancelaria Notarialna Majerczak Sylwia, Zięcina Tomasz
  • Kancelaria Notarialna Maria Stybel-Kwiecińska Maria
  • Kancelaria Prawna Status
  • Kancelarie Wantuch & Partnerzy
  • Komenda Wojewódzka Policji w Krakowie
  • Konsulat Federacji Rosyjskiej w Krakowie
  • Krak-Brokers S.A.
  • Krak-Gaz sp. z o.o.
  • Krakowska Izba Notarialna
  • Krakowskie Biuro Geodezji i Terenów Zielonych
  • Krakowskie Zakłady Polfa
  • Krakszkło Fabryka Luster
  • Kruczek-Maruta Kancelaria Radców Prawnych
  • Letterman Agencja Tłumaczy Zawodowych
  • Meblodom sp. z o.o.
  • Medycyna Praktyczna
  • Mirabud sp. z o.o.
  • Naftobudowa Holding S.A.
  • Placówka Straży Granicznej w Krakowie-Balicach
  • Pol-Am-Pack S.A.
  • PolGen Research Kancelaria Radcy Prawnego M.J. Marciniak
  • Poszukiwania Nafty i Gazu Kraków S.A.
  • Prawtech Wolbrom
  • Prokuratura Krajowa w Krakowie
  • Prokuratura Okręgowa w Krakowie
  • Prokuratura Rejonowa Kraków-Podgórze
  • Prokuratura Rejonowa Kraków-Nowa Huta
  • Prokuratura Rejonowa Kraków-Śródmieście
  • Prokuratura Regionalna w Krakowie
  • Przedsiębiorstwo Handlu Zagranicznego UNITRADE
  • Realbud sp. z o.o.
  • Regis Wieliczka
  • Renkon Med Kraków
  • River sp. j.
  • Sąd Apelacyjny w Krakowie
  • Sąd Okręgowy w Krakowie
  • Sąd Rejonowy Kraków- Podgórze
  • Sąd Rejonowy Kraków-Nowa Huta
  • Sąd Rejonowy Kraków-Śródmieście
  • Sąd Rejonowy w Wieliczce
  • Smakowita
  • Smay S.A.
  • Społeczność Chrześcijańska Północ
  • Szpital Wielospecjalistyczny w Skawinie
  • Urząd Gminy Mogilany
  • Urząd Miasta Krakowa
  • Variant S.A.
  • Uniwersytet Jagielloński
  • WAKO Deweloper Kraków
  • Zespół Tłumaczy Przysięgłych Sigillum

I PODZIĘKOWANIA

Dziękuję bardzo za tłumaczenie – świetnie Pani dała radę, żeby te bazgroły odszyfrować. A sam mam trochę poczucie wstydu – 12 lat nauki języka, mama rodowita Rosjanka, babcia i ojciec urodzeni w Rosji i ZSRR, a człowiek nie jest w stanie samodzielnie paru stron przetłumaczyć.

Łukasz B.

Pani Agnieszko, już parokrotnie wykonywała Pani dla mnie tłumaczenia rosyjskich aktów notarialnych
i akt metrykalnych – za każdym razem niezwykle cenie sobie Pani pracę i profesjonalizm.

Tomasz W.,

Serdecznie dziękuję za współpracę, która była dla nas przyjemnością. Oceniamy tłumaczenie jako
profesjonalne i po dokonaniu przez nas skrupulatnej analizy, za satysfakcjonujące.

Władysław B.,

Bardzo dziękuję za wszystkie informacje. W przyszłości (niedalekiej jak sądzę) będę o Pani pamiętała.
Traktuje Pani swoich klientów z szacunkiem – PROFESJONALNIE I SZYBKO! Poza tym udziela Pani
dodatkowych, bardzo cennych informacji. Nie wszystkim się tak chce pracować.

Grażyna M.,

BLOG

Load More Posts

KONTAKT

mgr Agnieszka Kaczmarek – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego,

wpisana na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP 260/05

DANE FIRMY

F.H.U. “AGA-RUS” Agnieszka Kaczmarek
32-031 Mogilany, ul. Słowiańska 18
30-718 Kraków, ul. Myśliwska 76/15

NIP: 677-107-71-04
Regon: 350645852

KONTAKT

(12) 270-11-49
501-176-173
agnieszka.kaczmarek5
aga-rus@wp.pl
agnieszka@rosyjskietlumaczenia.pl

Tel.: 501-176-173, Email: agnieszka@rosyjskietlumaczenia.pl